Тексты песен и переводы / Неизвестный исполнитель / Lili Marlen(Лили Марлен,предистория песни и перевод- ниже).

Текст песни Неизвестный исполнитель - Lili Marlen(Лили Марлен,предистория песни и перевод- ниже).

(Слова песни и текст песни Неизвестный исполнитель - Lili Marlen(Лили Марлен,предистория песни и перевод- ниже).)



ЛИЛИ МАРЛЕН

Музыка Норберта Шультце, слова Гансе Лейпа.

В основу текста этой знаменитой песни было положенео стихотворение, сочиненное немецким поэтом Гансом Лейпом (1891-1983) в период его армейской (гарнизонной) службы в годы Великой (Первой мировой) войны. Между прочим, Лейп, волею судьбы, нес караульную службу в Берлине. Случилось так, что Ганс Лейп был влюблен сразу в двух девушек, с которыми встречался попеременно. Одну из них звали Лили, другую – Марлен. Обе девушки слились в представлении поэта в один образ желанной возлюбленной, соединиться с которой ему помешали война и солдатский долг. Положенное на музыку немецким композитором Норбертом Шультце (1911-1983), стихотворение Ганса Лейпа приобрело особенную популярность в исполнении певицы Лале Андерсен (1919-1972), став подлинным «шлягером» времен Европейской Гражданской войны (причем по обе стороны фронта), благодаря достаточно случайному стечению обстоятельств. Непритязательная, лиричная песня о молодом солдате караульной части, который надеется встретиться вновь с девушкой, в которую влюблен, 18 августа 1941 года случайно попала в программу концерта по заявкам радиослушателей солдатского «Радио Белград» . Успех песни оказался настолько ошеломляюшим, что с тех пор «Лили Марлен» выходила в эфир каждый вечер в 21:57. На многих участках фронта в это время вступало в силу своеобразное негласное «соглашение о прекращении огня», чтобы грохот выстрелов не мешал солдатам по обе стороны линии огня слушать задушевный, слегка хрипловатый голос далекой певицы. Интересно, что имперскому министру пропаганды Третьего рейха доктору Йозефу Геббельсу песня не понравилась. Он считал, что ее слова и музыка «отдают трупным запашком» и могут отрицательно сказаться на боевом духе германских войск, называл сочинение Ганса Лейпа «упадочническими виршами с привкусом средневековой пляски смерти» и в 1942 году запретил певице Лале Андерсен исполнять «Лили Марлен» на концертах, а после гибели германской 6-й армии генерал-фельдмаршала Фридриха Паулюса в советском окружении под Сталинградом запретил транслировать песню даже по радио. Между тем, к моменту запрета, «Лили Марлен» была переведена уже на 48 языков и превратилась, между прочим, в неотъемлемую состаную часть программ концертов по заявкам слушателей радиостанций западных союзников. По-английски ее исполняла эмигрировавшая перед войной из Третьего рейха немецкая киноактриса и певица Марлен Дитрих, по-французски – «парижский воробей» Эдит Пиаф.

1.Перед казармой,
Перед большими воротами
Стоял фонарь –
Он все еще стоит там.
Так давай снова встретимся там
И постоим под фонарем
С тобой, Лили Марлен,
С тобой, Лили Марлен.

2.Обе наших тени
Выглядели, как одна.
Из этого сразу было видно,
Как сильно мы друг друга любим.
И пусть все люди увидят это,
Когда мы будем стоять под фонарем,
Как прежде, Лили Марлен,
Как прежде, Лили Марлен.

3.Часовой уже кричит:
«Они играют зорю!
Тебе грозят трое суток ареста!»
- «Товарищ, уже бегу!»
И тогда мы с тобой распрощались.
А как мне хотелось пойти с тобой
С тобой, Лили Марлен,
С тобой, Лили Марлен!

4.Фонарь узнает тебя по шагам,
По твоей легкой походке.
Он загорается каждый вечер.
Меня он позабыл уже давно.
В если со мной что-нибудь случится,
Кто тогда будет стоять под фонарем
С тобой, Лили Марлен,
С тобой, Лили Марлен?

5.Из безмолвной пустоты,
Из недр земных
Меня, как во сне, поднимут
Твои любимые уста.
Когда закружатся ночные туманы,
Я буду снова стоять под фонарем,
Как прежде, Лили Марлен,
Как прежде, Лили Марлен.

Перевод песни Неизвестный исполнитель - Lili Marlen(Лили Марлен,предистория песни и перевод- ниже).

(Перевод текста песни Неизвестный исполнитель - Lili Marlen(Лили Марлен,предистория песни и перевод- ниже). на английский #english version, на английском языке)



LILY MARLENE

Music Norbert Шультце, the words Гансе Лейпа.

The basis of the text of this famous song was положенео poem, composed by the German poet Hans Лейпом (1891-1983) in the period of his army (garrison) service in the years of the great (the First world war). By the way, Лейп, the will of fate, was on duty in Berlin. It so happened that Hans Лейп was in love at two of the girls with whom he met alternately. One of them was called Lily, the other - Marlene. Both girls were merged in the view of the poet in one image of the desired lover, connect with which he prevented the war and the soldier's duty. Set to the music of German composer Norbert Шультце (1911-1983), a poem Hans Лейпа gained special popularity in the performance of the singer Lale Andersen (1919-1972), becoming a real «hit» of the European Civil war (on both sides of the front), owing to the concatenation of circumstances. Cheesy, lyrical song about a young soldier part of the sentry, who hopes to meet again with a girl in love with that, on August 18, 1941 accidentally hit in the program of the concert at the request of listeners of «Radio Belgrade» . The success of the song was so ошеломляюшим that since then, «Lili Marlene» was aired every evening at 21:57. In many parts of the front at this time of the entering into force of a kind of unwritten «agreement on cease-fire»that the shots did not disturb the soldiers on both sides of the line of fire to listen lovely, slightly hoarse voice of a distant singer. Interestingly, the Federation Minister of propaganda of the Third Reich Dr. Joseph Goebbels the song is not liked. He thought that her words and music «give трупным запашком» and could have a negative impact on the fighting spirit of the German forces, called composition-Hans Лейпа «упадочническими виршами with a taste of medieval dances of death» and in 1942 banned the singer Lale Andersen perform «Lili Marlene» at the concerts, and after the death of the German 6th army, field Marshal Friedrich Paulus in the Soviet surrounded by Stalingrad forbidden to broadcast the song even on the radio. Meanwhile, by the time of the ban, «Lili Marlene» has been translated already into 48 languages and has become, between the way, in an integral состаную part of the programs of concerts on the applications of the listeners of radio stations of the Western allies. In English it performed emigrated before the war of the Third Reich, German actress and singer Marlene Dietrich, in French-«Paris Sparrow» Edith Piaf.

1.Перед barracks,
In front of the big gate
Stood a street lamp -
He was still there.
So let's meet again there
And standing under a street lamp
With you, Lili Marlene,
With you, Lili Marlene.

2.Обе our shadows
Looked like one.
From this it was immediately clear,
How much we love each other.
And let all the people see it,
When we are standing under a street lamp,
As before, Lily Marlene,
As before, Lily Marlene.

3.Часовой was screaming:
«They play a tattooed!
You threaten to three days of arrest!»
«Comrade, already running!»
And then we'll leave.
And as I wanted to go out with you
With you, Lili Marlene,
With you, Lili Marlene!

4.Фонарь recognize you through the steps,
On your softness.
He lights every night.
Me he had forgotten for a long time.
In with me if anything happens.
Then who will be standing under a street lamp
With you, Lili Marlene,
With you, Lili Marlene?

5.Из the silent emptiness,
From bowels of the earth
Me, as if in a dream, will raise
Your favorite mouth.
When little the night fog,
I will stand again under a street lamp,
As before, Lily Marlene,
As before, Lily Marlene.


Посмотреть популярные тексты песен и переводы Неизвестный исполнитель:
Ещё песни этого исполнителя: Неизвестный исполнитель (все тексты песен и переводы)

Не знаете кто поет песню Lili Marlen(Лили Марлен,предистория песни и перевод- ниже).? Ответ прост, это Неизвестный исполнитель. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Неизвестный исполнитель - Lili Marlen(Лили Марлен,предистория песни и перевод- ниже). уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у Неизвестный исполнитель - Lili Marlen(Лили Марлен,предистория песни и перевод- ниже).: [105]