Тексты песен и переводы / Елена Камбурова / Ёлка - Вальс с чертовщиной (А.Лищик - Б.Пастернак)

Текст песни Елена Камбурова - Ёлка - Вальс с чертовщиной (А.Лищик - Б.Пастернак)

(Слова песни и текст песни Елена Камбурова - Ёлка - Вальс с чертовщиной (А.Лищик - Б.Пастернак))



Только заслышу польку вдали,
Кажется, вижу в замочною скважину:
Лампы задули, сдвинули стулья,
Пчелками кверху порх фитили,
Масок и ряженых движется улей.
Это за щелкой елку зажгли.
Великолепие выше сил
Туши и сепии и белил,
Синих, пунцовых и золотых
Львов и танцоров, львиц и франтих.
Реянье блузок, пенье дверей,
Рев карапузов, смех матерей.
Финики, книги, игры, нуга,
Иглы, ковриги, скачки, бега.
В этой зловещей сладкой тайге
Люди и вещи на равной ноге.
Этого бора вкусный цукат
К шапок разбору рвут нарасхват.
Душно от лакомств. Елка в поту
Клеем и лаком пьет темноту.
Все разметала, всем истекла,
Вся из металла и из стекла.
Искрится сало, брызжет смола
Звездами в залу и зеркала
И догорает дотла. Мгла.
Мало-помалу толпою усталой
Гости выходят из-за стола.
Шали, и боты, и башлыки.
Вечно куда-нибудь их занапастишь!
Ставни, ворота и дверь на крюки,
В верхнюю комнату форточку настежь.
Улицы зимней синий испуг.
Время пред третьими петухами.
И возникающий в форточной раме
Дух сквозняка, задувающий пламя,
Свечка за свечкой явственно вслух:
Фук. Фук. Фук. Фук.
1941

Перевод песни Елена Камбурова - Ёлка - Вальс с чертовщиной (А.Лищик - Б.Пастернак)

(Перевод текста песни Елена Камбурова - Ёлка - Вальс с чертовщиной (А.Лищик - Б.Пастернак) на английский #english version, на английском языке)



Only заслышу polka away,
I think I see in замочною well:
Lamp blew up, moved the chairs,
Bees up порх wicks,
Masks and disguised moves the hive.
This is for щелкой the Christmas tree lit.
Splendor above the strength of the
The carcasses and the a Sepia and white,
Blue, red and gold
Lions and dancers, climber and франтих.
Реянье blouses, song of the doors,
The roar of the little laughter mothers.
Dates, books, games, nougat,
Needles, cakes, racing, horse racing.
In this cruel sweet taiga
People and things on an equal footing.
This boron delicious цукат
The caps analysis of tearing up.
Stifling of delicacies. Fir-tree in a sweat
Glue and varnish drink the darkness.
All scattered, all out,
The whole of metal and glass.
Sparkles fat, sprays resin
The stars in the hall of mirrors
And burns to the ground. The mist.
Little by little the crowd tired
Guests leaving the table.
Shawls, bots, and hoods.
Always somewhere they занапастишь!
Shutters, gates and the door to the hooks,
In the upper room window open.
The streets of the winter blue fear.
Time before the third roosters.
And arising out of the форточной frame
The spirit of the wind, задувающий flame,
Candle by candle clearly aloud:
Fook. Fook. Fook. Fook.
1941


Посмотреть популярные тексты песен и переводы Елена Камбурова:
Ещё песни этого исполнителя: Елена Камбурова (все тексты песен и переводы)

Не знаете кто поет песню Ёлка - Вальс с чертовщиной (А.Лищик - Б.Пастернак)? Ответ прост, это Елена Камбурова. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Елена Камбурова - Ёлка - Вальс с чертовщиной (А.Лищик - Б.Пастернак) уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у Елена Камбурова - Ёлка - Вальс с чертовщиной (А.Лищик - Б.Пастернак): [87]